TRUYỆN CỔ TÍCH DÂN GIAN NGA TRONG GIỜ HỌC TIẾNG NGA NHƯ MỘT NGOẠI NGỮ (TỪ KINH NGHIỆM PHÁT TRIỂN GIÁO HỌC PHÁP)
DOI:
https://doi.org/10.56844/tckhnn.79.837Từ khóa:
tiếng Nga như một ngoại ngữ, RKI, truyện cổ tích Nga, diễn ngôn cổ tích, ngôn ngữ văn hóa họcTóm tắt
Bài báo trình bày kết quả nghiên cứu việc sử dụng truyện cổ tích Nga trong các giờ học tiếng Nga như một ngoại ngữ, phân tích chức năng giáo dục và văn hóa của truyện cổ tích Nga. Việc xem các bộ phim hay chuyển thể từ truyện cổ tích Nga không chỉ làm phong phú, thú vị hơn quá trình học ngoại ngữ, mà còn giúp người học thực hành từ vựng và cấu trúc ngữ pháp đã học, hình thành kỹ năng nghe, tạo lập văn bản và làm quen với văn hóa Nga. Bài báo cũng đề xuất các phương pháp dạy học khi khai thác bộ phim chuyển thể từ truyện "Masha và con gấu", "Đàn ngỗng-thiên nga", "Chị Alenushka và em trai Ivanushka", "Công chúa ếch". Mỗi truyện có một bộ bài tập riêng giải quyết các vấn đề từ vựng-ngữ pháp và kiến thức văn hóa, đồng thời khuyến khích người học chiêm nghiệm giá trị giáo dục của truyện cổ tích và vai trò của chúng trong văn hóa dân gian.