ĐỐI CHIẾU ĐẠI TỪ NHÂN XƯNG TIẾNG NHẬT VỚI TIẾNG VIỆT NHẰM MỤC ĐÍCH DẠY/HỌC DỊCH

Các tác giả

  • Vũ Minh Hiền

DOI:

https://doi.org/10.56844/tckhnn.74.721

Từ khóa:

đại từ nhân xưng, đặc điểm ngôn ngữ-văn hóa, tương đương dịch thuật

Tóm tắt

Trong hệ thống từ loại của tiếng Nhật đại từ nhân xưng (đại từ xưng hô) chiếm một số lượng khiêm tốn và có cách sử dụng về cơ bản khác với đại từ nhân xưng tiếng Việt. Khi sử dụng đại từ nhân xưng tiếng Nhật sinh viên Việt Nam gặp nhiều khó khăn không chỉ do những đặc điểm ngôn ngữ-văn hóa của hai ngôn ngữ, mà còn do các cách nói mang tính đặc thù của tiếng Nhật gây ra. Bài viết này làm sáng tỏ một số đặc điểm của đại từ nhân xưng tiếng Nhật thông qua đối chiếu với tiếng Việt và phân tích các loại tương đương dịch đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, góp phần nâng cao chất lượng dạy/học tiếng Nhật nói chung và dạy/học dịch nói riêng.

Tải xuống

Đã Xuất bản

2024-01-30

Cách trích dẫn

Vũ Minh Hiền. (2024). ĐỐI CHIẾU ĐẠI TỪ NHÂN XƯNG TIẾNG NHẬT VỚI TIẾNG VIỆT NHẰM MỤC ĐÍCH DẠY/HỌC DỊCH. Tạp Chí Khoa học Ngoại ngữ, (74), 3–13. https://doi.org/10.56844/tckhnn.74.721