THE ROLE OF LITERARY TRANSLATION OF WESTERN CULTURE IN JAPAN

Authors

  • Nguyễn Tuấn Khanh

DOI:

https://doi.org/10.56844/tckhnn.11.436

Abstract

Hầu hết nền văn xuôi Nhật Bản trong thế kỷ kế tiếp thời kỳ khôi phục nền quân chủ Minh Trị (1868) đều được gọi bằng thuật ngữ "hiện đại" mặc dù sự biến đổi văn học thực sự chỉ có thể nhận thấy khoảng hai thập kỷ sau đó, vào cuối những năm 1880, có lẽ bởi chúng phản ánh những vấn đề của xã hội đương thời hoặc bởi các kỹ xảo văn chương được sử dụng mà trước đây người ta chưa từng thấy ở Nhật Bản, hoặc bởi những ảnh hưởng ngoại lai có thể nhận ra trong cách biểu hiện. Cách dễ dàng nhất, và thường có hiệu quả nhất là tìm hiểu các nhân tố tác động đã làm nên tính chất hiện đại đối với một tác phẩm khi nó tiếp nhận trực tiếp từ một số nhà văn nước ngoài. Điều này cũng giải thích tại sao việc dịch thuật nền văn học châu Âu, đặc biệt từ đầu thế kỷ XX, đã mang lại tác nhân kích thích cho sự phát triển nền văn chương mới ở Nhật Bản.

Published

30-12-2024

How to Cite

Nguyễn Tuấn Khanh. (2024). THE ROLE OF LITERARY TRANSLATION OF WESTERN CULTURE IN JAPAN. Journal of Foreign Language Studies, (11), 58–65. https://doi.org/10.56844/tckhnn.11.436