ĐỘNG TỪ TÌNH THÁI DEVOIR VÀ FALLOIR TRONG TIẾNG PHÁP VÀ CÁC PHƯƠNG THỨC BIỂU ĐẠT TƯƠNG ỨNG TRONG TIẾNG VIỆT

Authors

  • Bùi Đức Giang

DOI:

https://doi.org/10.56844/tckhnn.03.269

Abstract

Khi học tiếng Pháp với tư cách là một ngoại ngữ, người học thường biết tới nét nghĩa thông thường của hai động từ devoirfalloir là chỉ sự bắt buộc hay ràng buộc (obligation, contrainte). Thực ra, chúng còn có thể biểu hiện các ý nghĩa tình thái khác khá tinh tế. Việc chuyển dịch các động từ tình thái trên sang tiếng Việt đôi lúc, đôi chỗ còn gây khó khăn cho người sử dụng tiếng Pháp. Ngoài yếu tố ngữ cảnh hay tình huống giao tiếp, chúng ta cần nắm bắt được các nét nghĩa tình thái của chúng và phải xem đó là “kiến thức tiếp thu từ trước” (connaissances préacquises). Bài viết này hướng tới mục đích đó. Trong phần mở đầu chúng tôi sẽ trình bày sơ lược về khái niệm tình thái tiếng Pháp. Đây là cơ sở nghiên cứu hai động từ nêu trên. Sau đó chúng tôi sẽ trích các câu dịch Pháp-Việt có dùng động từ devoirfalloir từ các tác phẩm văn học, để chỉ ra các cấu trúc tương đương giữa hai thứ tiếng.

Published

30-12-2024

How to Cite

Bùi Đức Giang. (2024). ĐỘNG TỪ TÌNH THÁI DEVOIR VÀ FALLOIR TRONG TIẾNG PHÁP VÀ CÁC PHƯƠNG THỨC BIỂU ĐẠT TƯƠNG ỨNG TRONG TIẾNG VIỆT. Journal of Foreign Language Studies, (03), 24–30. https://doi.org/10.56844/tckhnn.03.269