A CONTRASTIVE STUDY ON THE STRUCTURAL MODEL OF COMPARATIVE IDIOMS WITH THE WORD “КАК” IN THE RUSSIAN LANGUAGE AND “NHƯ” IN THE VIETNAMESE LANGUAGE
DOI:
https://doi.org/10.56844/tckhnn.59.16Keywords:
thành tố, dạng cấu trúc, thành ngữ, mô hình, component, structural form, idiom, modelAbstract
Idioms play a key role in the lexical system of a language. Idioms often attract researchers’ interest as these fixed phrases contain historical and cultural information for which idioms are considered the most diverse cultural-linguistic unit. There are a large number of idioms containing the word “как” in Russian and the word “như” in Vietnamese. Russian comparative idioms have yet been researched but merely mentioned in idiom dictionaries. A similar picture can be seen in Vietnamese comparative idioms. We conduct this study with an aim to analyze and describe key attributes of comparative idioms, to compare those in Russian and Vietnamese as long as to provide evidences in an independent idiom group system. On the basis of analyzing the corpus collected in idiom dictionaries and Russian-Vietnamese dictionaries as well as literary works, we contrast basic structural models of comparative idioms containing the word “как” in Russian and the word “như” in Vietnamese.