NGHIÊN CỨU THÀNH NGỮ TIẾNG ANH CÓ THÀNH TỐ ĐỘNG VẬT TỪ BÌNH DIỆN ẨN DỤ VĂN HÓA VÀ VẤN ĐỀ DỊCH CHÚNG SANG TIẾNG VIỆT
DOI:
https://doi.org/10.56844/tckhnn.68.131Từ khóa:
thành ngữ động vật, ẩn dụ ý niệm và văn hóa, dịch nghĩa đen, ngôn ngữ học tri nhậnTóm tắt
Nhiều nghiên cứu về thành ngữ có thành tố động vật trong tiếng Anh và việc dịch chúng sang tiếng Việt đã được thực hiện, nhưng có khá ít các nghiên cứu chuyên sâu về các biểu thức đặc biệt này dựa trên quan điểm của ẩn dụ văn hóa. Bằng cách sử dụng phương pháp định tính, bài báo tìm hiểu 422 thành ngữ động vật tiếng Anh thông qua việc tập trung vào những điểm giống và khác nhau khi so sánh với các biểu thức tương đương trong tiếng Việt. Qua đó, bài báo đề xuất một số giải pháp dịch thuật để xử lý hiệu quả các biểu thức đặc biệt này. Ngoài việc khuyến nghị áp dụng linh hoạt các chiến lược dịch thuật, kết luận của tác giả nhấn mạnh rằng chỉ khi người dịch giải mã và nắm bắt được cách thức hoạt động của các thành ngữ đặc biệt này về cả mặt ngôn ngữ và văn hóa thì họ mới có thể đạt được bản dịch phù hợp.