NGOẠI LAI HÓA VÀ NỘI ĐỊA HÓA TRONG DỊCH THUẬT VĂN BẢN BÁO CHÍ CHỦ ĐỀ ĐẤT NƯỚC HỌC TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG NGA
DOI:
https://doi.org/10.56844/tckhnn.72.201Từ khóa:
nội địa hóa, ngoại lai hóa, dịch, báo chí, đất nước họcTóm tắt
Bài báo phân tích các chiến lược ngoại lai hóa và nội địa hóa được sử dụng trong biên dịch bài báo về chủ đề đất nước học từ tiếng Việt sang tiếng Nga. Mục tiêu nghiên cứu là xác định chiến lược chủ đạo trong biên dịch các từ hoặc tập hợp từ không có tương đương trong các văn bản được phân tích. Phương pháp nghiên cứu bao gồm thống kê, phân tích và đối chiếu nghĩa tố. Kết quả nghiên cứu cho thấy trong ngữ liệu được phân tích chiến lược chủ đạo khi dịch các từ và tập hợp từ mang tính đất nước học không có tương đương là nội địa hóa. Kết quả nghiên cứu có thể trở thành cơ sở cho các nghiên cứu có quy mô lớn tiếp theo trên cơ sở ngữ liệu là các văn bản báo chí-chính luận chủ đề đất nước học nhằm xác định các xu hướng hiện nay trong chính sách đối ngoại của các cơ quan thông tin đại chúng Việt Nam.