ĐẶC ĐIỂM DỊCH TỪ ĐẶC THÙ TRONG CÁC TÁC PHẨM CỦA N.V. GOGOL SANG TIẾNG VIỆT

Các tác giả

  • Đoàn Thị Bích Ngà Tác giả

DOI:

https://doi.org/10.56844/tckhnn.65.611

Từ khóa:

thực thể văn hóa, từ đặc thù, dịch từ đặc thù

Tóm tắt

Bài viết tập trung phân tích đặc điểm chuyển dịch từ đặc thù chỉ các thực thể văn hóa trong các tác phẩm của N.V. Gogol từ tiếng Nga sang tiếng Việt. Tác giả liệt kê các nhóm thực thể văn hóa xuất hiện trong các tác phẩm của N.V. Gogol, dựa trên các tác phẩm đã dịch sang tiếng Việt và phân tích các phương thức chuyển dịch phổ biến nhất đối với nhóm từ này.

Tài liệu tham khảo

Lượt tải xuống

Đã Xuất bản

2024-12-30

Cách trích dẫn

ĐẶC ĐIỂM DỊCH TỪ ĐẶC THÙ TRONG CÁC TÁC PHẨM CỦA N.V. GOGOL SANG TIẾNG VIỆT. (2024). Tạp Chí Khoa học Ngoại ngữ, 65, 105-113. https://doi.org/10.56844/tckhnn.65.611

Các bài báo tương tự

11-20 trên 97

Bạn cũng có thể bắt đầu một tìm kiếm tương tự nâng cao cho bài báo này.

Các bài báo được đọc nhiều nhất của cùng tác giả